Tag Archives: Gospel of Thomas

Should the Gospel of Thomas be included in the New Testament?

Should the Gospel of Thomas be included with the four canonical gospels? Is it early? Is it the same historical genre as the four gospels? Does it give us eyewitness evidence of the life and teachings of Jesus? Here’s an article about it that references the chapter from Lee Strobel’s “The Case for the Real Jesus”.

First reason, Thomas has literary dependence on TONS of other New Testament books, which favors a date for Thomas AFTER the books it quotes:

The Gospel of Thomas Cites Too Much Of The New Testament.

Publishing writings in the first century was nothing like it is today. If you want a copy of something, you take a quill and some papyrus and you just copy it. That is how the books of the New Testament circulated. It was a very slow process. By the early second century, only a few of the books of the New Testament were in full circulation. Christians of that time only had a few of the books of the New Testament to reference. The epistles of Ignatious, written in AD 110, does not even quote half of the New Testament.

But the gospel of Thomas shows familiarity with 15 of the 27 books of the New Testament! Doctor Craig Evans pointed out that he was not aware of any Christian writing which referenced this much of the New Testament prior to AD 150. The Gospel of Thomas simply references far too many books to be dated early. But despite that, the Jesus Seminar attempts to date Thomas between AD 60 and 70.

Further, this gospel not only cites too much New Testament material. It cites the later New Testament material. Mark was not very strong in Greek grammar and etiquette, so when Matthew and Luke quoted Mark, they polished his wording. The gospel of Thomas quotes the polished wording, the later version. In fact, Thomas even has material from the gospel of John – penned in about AD 90. How can a book from AD 60 or 70 quote a book from AD 90? Thomas is not independent of the other gospels, it quotes the later ones and it is not early, it quotes too much of the New Testament to be considered early.

Second reason, Thomas shows signs of being based on a Syriac translation:

The Gospel of Thomas Shows Syrian Development.

The gospels are published in the Koine Greek language, which was the most conventiant language of that time if the goal was to spread them far and wide. But when Christianity began to spread eastward, the gospels were translated into Syriac. But this did not happen immediately.

A student of Justin Martyr named Tatian compiled a Syriac translation of the four gospels in AD 175, which was named the Diatessaron (meaning ‘through the four’). He made the four gospels available to those who spoke Syriac. What makes this significant is that the gospel of Thomas shows traces of the Syrian language forms! Indeed, the gospel of Thomas adopts concepts that were only found in the Syrian church. It refers to Thomas as Judas Thomas, which was a concept that began with the Syrian church. The Syrians did not like ascetics, wealth, businessmen, commercialism, and were interested in elitism and mysticism. Precisely everything that the Syrians were not interested in, the gospel of Thomas was not interested in, and that which they were interested in, the gospel of Thomas was interested in.

Further, and critically, if we read the gospel of Thomas in English, it sort of looks like a non-contextual group of proverbs and sayings. It is just randomly assorted. It appears randomly assorted in Koine Greek as well. But if you translate it to Syrian, it is not random at all. There are literally hundreds of catchwords in Syrian that are meant to help people memorize the gospel. There are memory aids written in Syrian. The gospel of Thomas was written in Syrian.

Two other reasons would be:

  • it contains gnostic overtones, and that movement started in the 2nd century
  • none of the early Church Fathers quote it, but they quote the four gospels and the letters of Paul, etc.

I really enjoyed the Case for the Real Jesus, and if you like audio books, you can get it as an audio book. By the way, the audio versions of the unabridged “Case For” books are read by Lee Strobel himself – HIGHLY recommended. You will not lose interest.

What about all those other books that the Church left out the Bible?

Sherlock Holmes and John Watson are going to take a look at the data
Sherlock Holmes and John Watson are going to take a look at the data

You may sometimes hear the objection that there were lots of other gospels and books floating around at the time when the 27 books of the New Testament were standardized. The right way to answer this problem is to ask for a particular book that the challenger would like included and then to take a look at factors like the date it was written, who wrote it, and where it was written. When you look at these factors, it becomes obvious why the other books were left out.

Consider an article by Dr. Charles Quarles, who has written against an early dating of a “left out” book called the “Gospel of Peter”. Why was it left out? Because Christian are mean? Maybe there’s a historical reason why these books are not included.

Excerpt:

An impressive number of clues suggest that this gospel [Peter] postdates even the latest New Testament book and belongs to the mid-second century. First, a close analysis of verbal parallels shared by the Gospel of Peter and the Gospel of Matthew suggests that the Gospel of Peter postdates Matthew and utilized that Gospel as a source… an examination of the vocabulary, grammar, and style of the two documents strongly favors the dependence of the Gospel of Peter on Matthew. Robert Gundry, one of the most respected experts on issues related to Matthew’s style, called the phrase a “series of Mattheanisms” (Gundry, Matthew [Grand Rapids: Eerdmans, 1994], 584). Similarly, John Meier noted “when it comes to who is dependent on whom, all the signs point to Matthews priority. . . . The clause is a tissue of Matthean vocabulary and style, a vocabulary and style almost totally absent from the rest of the Gospel of Peter” (Meier, Marginal Jews, 1:117). This is consistent with a number of other Matthean features appear in the Gospel of Peter that all point to the dependence of the Gospel of Peter on Matthew.

Second, other features of the Gospel of Peter suggest that the gospel not only postdates Matthew, but even postdates the latest book of the NT canon, the Book of Revelation. For example, although Matthew indicates that the Roman guard sealed the tomb of Jesus, Gospel of Peter 8:33 adds that it was sealed with seven seals. The reference to the seven seals conflicts with the immediate context. Gospel of Peter 8:32-33 states that all the witnesses present sealed the tomb. However, a minimum of nine witnesses were present leading readers to expect at least nine seals. The best explanation for the awkward reference to the seven seals is that the detail was drawn from Revelation 5:1. This allusion to Revelation fits well with the Gospel of Peter 9:35 and 12:50 reference to the day of Jesus’ resurrection as the “Lord’s Day” since this terminology only appears in Revelation in the NT and first in Revelation out of all ancient Christian literature. The reference to the “Lord’s Day” in the Gospel of Peter is a shortened form that appears to be a later development from the original form appearing in Revelation.

Still other features of the Gospel of Peter fit best with the historical data if the Gospel of Peter was produced in the mid-second century. The Gospel of Peter assumes the doctrine of Jesus’ descent into Hades to preach to the dead. However, this doctrine first appears in the words of Justin Martyr around AD 150. The talking cross is a feature of other second-century literature. The Epistula Apostolorum 16 states that during the second coming Jesus will be carried on the wings of the clouds with his cross going on before him. Similarly, the Ethiopic Apocalypse of Peter 1 describes the returning Christ as coming in a glory seven times as bright as the sun and with his cross going before his face. In a similar fashion, beginning in the late first century, Christian texts describe Christ as possessing gigantic stature. In an allegorical depiction of Jesus’ supremacy and authority over the church, Shepherd of Hermas 83:1 described Christ as of such lofty stature that he stood taller than a tower. 4 Ezra 2:43, a portion of 4 Ezra dating to the middle or late third century, referred to the unusual height of the Son of God. These shared compositional strategies and features make the most sense if these documents and the Gospel of Peter were composed in the same milieu.

It turns out that Quarles has actually debated the views he presents in this article against John Dominic Crossan, the main proponent of the view that the Gospel of Peter is early. You can buy the audio on CDs here, or you can get the book. The CDs are highly recommended, but the book leaves out all the dialog, so I don’t recommend it.

And you can read about two more rejected books, the Gospel of Thomas and the Gospel of Judas, as well. The authors of those two articles are Craig Blomberg and Craig A. Evans, respectively. Craig Evans is also involved in the debate I mentioned with Crossan. He was able to debunk another “lost book of the Bible” called “Secret Mark”, which turned out to be a hoax.

Should the Gospel of Thomas be included in the New Testament?

Sherlock Holmes and John Watson: let's take a look at the facts
Sherlock Holmes and John Watson: let’s take a look at the facts

I was on a long distance drive Monday night. I finished listening to “God’s Crime Scene”, and started “The Case for the Real Jesus”. Craig Evans’ discussion about the Gospel of Thomas stuck in my mind, so I’m turning it into a post.

Should the Gospel of Thomas be included with the four canonical gospels? Is it early? Is it the same historical genre as the four gospels? Does it give us eyewitness evidence of the life and teachings of Jesus?

Here’s an article about it that references the chapter from “The Case for the Real Jesus” that I was listening to.

First reason, Thomas has literary dependence on TONS of other New Testament books, which favors a date for Thomas AFTER the books it quotes:

The Gospel of Thomas Cites Too Much Of The New Testament. Publishing writings in the first century was nothing like it is today. If you want a copy of something, you take a quill and some papyrus and you just copy it. That is how the books of the New Testament circulated. It was a very slow process. By the early second century, only a few of the books of the New Testament were in full circulation. Christians of that time only had a few of the books of the New Testament to reference. The epistles of Ignatious, written in AD 110, does not even quote half of the New Testament.

But the gospel of Thomas shows familiarity with 15 of the 27 books of the New Testament! Doctor Craig Evans pointed out that he was not aware of any Christian writing which referenced this much of the New Testament prior to AD 150. The Gospel of Thomas simply references far too many books to be dated early. But despite that, the Jesus Seminar attempts to date Thomas between AD 60 and 70.

Further, this gospel not only cites too much New Testament material. It cites the later New Testament material. Mark was not very strong in Greek grammar and etiquette, so when Matthew and Luke quoted Mark, they polished his wording. The gospel of Thomas quotes the polished wording, the later version. In fact, Thomas even has material from the gospel of John – penned in about AD 90. How can a book from AD 60 or 70 quote a book from AD 90? Thomas is not independent of the other gospels, it quotes the later ones and it is not early, it quotes too much of the New Testament to be considered early.

Second reason, Thomas shows signs of being based on a Syriac translation:

The Gospel of Thomas Shows Syrian Development. The gospels are published in the Koine Greek language, which was the most conventiant language of that time if the goal was to spread them far and wide. But when Christianity began to spread eastward, the gospels were translated into Syriac. But this did not happen immediately.

A student of Justin Martyr named Tatian compiled a Syriac translation of the four gospels in AD 175, which was named the Diatessaron (meaning ‘through the four’). He made the four gospels available to those who spoke Syriac. What makes this significant is that the gospel of Thomas shows traces of the Syrian language forms! Indeed, the gospel of Thomas adopts concepts that were only found in the Syrian church. It refers to Thomas as Judas Thomas, which was a concept that began with the Syrian church. The Syrians did not like ascetics, wealth, businessmen, commercialism, and were interested in elitism and mysticism. Precisely everything that the Syrians were not interested in, the gospel of Thomas was not interested in, and that which they were interested in, the gospel of Thomas was interested in.

Further, and critically, if we read the gospel of Thomas in English, it sort of looks like a non-contextual group of proverbs and sayings. It is just randomly assorted. It appears randomly assorted in Koine Greek as well. But if you translate it to Syrian, it is not random at all. There are literally hundreds of catchwords in Syrian that are meant to help people memorize the gospel. There are memory aids written in Syrian. The gospel of Thomas was written in Syrian.

Two other reasons would be:

  • it contains gnostic overtones, and that movement started in the 2nd century
  • none of the early Church Fathers quote it, but they quote the four gospels and the letters of Paul, etc.

Not sure why people get so interested in this Dan Brown hypothetical stuff, but my job is to share with you the things I’m reading that are relevant. By the way, the audio versions of the unabridged “Case For” books are read by Lee Strobel himself – HIGHLY recommended. You will not lose interest.