Tag Archives: Bart Ehrman

Kurt Eichenwald: wilful ignorance of New Testament scholarship so severe, it’s a sin

Dan Wallace is the best-known evangelical expert in New Testament manuscripts. He wrote a strong response to a non-scholarly article from a journalist, which appeared in the far-left Newsweek.

Intro:

Every year, at Christmas and Easter, several major magazines, television programs, news agencies, and publishing houses love to rattle the faith of Christians by proclaiming loudly and obnoxiously that there are contradictions in the Bible, that Jesus was not conceived by a virgin, that he did not rise from the dead, ad infinitum, ad nauseum. The day before Christmas eve (23 December 2014), Newsweek published a lengthy article by Kurt Eichenwald entitled, “The Bible: So Misunderstood It’s a Sin.” Although the author claims that he is not promoting any particular theology, this wears thin. Eichenwald makes so many outrageous claims, based on a rather slender list of named scholars (three, to be exact), that one has to wonder how this ever passed any editorial review.

Best snip:

Error 1: Gross Exaggerations that Misrepresent the Data

I will address just one issue here—the notion that the original Bible is unknowable. Eichenwald claims:

“No television preacher has ever read the Bible. Neither has any evangelical politician. Neither has the pope. Neither have I. And neither have you. At best, we’ve all read a bad translation—a translation of translations of translations of hand-copied copies of copies of copies of copies, and on and on, hundreds of times.”

So, none of us today has read anything except a bad translation that has been altered hundreds of times before it got to us? Although Eichenwald enlists Bart Ehrman as one of the three scholars he names in the essay, he has seriously overstated Ehrman’s argument. At one point, it is true, Ehrman says in Misquoting Jesus, “Not only do we not have the originals, we don’t have the first copies of the originals. We don’t even have copies of the copies of the originals, or copies of the copies of the copies of the originals.” Here he is speaking of Greek copies of Greek manuscripts. Nothing is said about translations. At many points he admits that the vast majority of the changes to the text of the New Testament were rather minor over the many centuries of handwritten copying. And in the appendix to the paperback edition of his book Ehrman says, “Essential Christian beliefs are not affected by textual variants in the manuscript tradition of the New Testament.” But Eichenwald makes it sound as though all translations current today are bad and that we can’t possibly recover the wording of the original text. The reality is that we are getting closer and closer to the text of the original New Testament as more and more manuscripts are being discovered and catalogued.

But let’s examine a bit more the actual statement that Eichenwald makes. We are all reading “at best,” he declares, a “bad translation—a translation of translations of translations of hand-copied copies of copies of copies of copies, and on and on, hundreds of times.” This is rhetorical flair run amok so badly that it gives hyperbole a bad name. A “translation of translations of translations” would mean, at a minimum, that we are dealing with a translation that is at least three languages removed from the original. But the first translation is at best a translation of a fourth generation copy in the original language. Now, I’m ignoring completely his last line—“and on and on, hundreds of times”—a line that is completely devoid of any resemblance to reality. Is it really true that we only have access to third generation translations from fourth generation Greek manuscripts? Hardly.

Although we know of some translations, especially the later ones, that were based on translations in other languages of the Greek text (thus, a translation of a translation of the Greek), this is not at all what scholars utilize today to duplicate as faithfully as possible the original wording. No, we have Greek manuscripts—thousands of them, some reaching as far back as the second century. And we have very ancient translationsdirectly from the Greek that give us a good sense of the Greek text that would have been available in those regions where that early version was used. These include Latin, Syriac, and Coptic especially. Altogether, we have at least 20,000 handwritten manuscripts in Greek, Latin, Syriac, Coptic and other ancient languages that help us to determine the wording of the original. Almost 6000 of these manuscripts are in Greek alone. And we have more than one million quotations of the New Testament by church fathers. There is absolutely nothing in the Greco-Roman world that comes even remotely close to this wealth of data. The New Testament has more manuscripts that are within a century or two of the original than anything else from the Greco-Roman world too. If we have to be skeptical about what the original New Testament said, that skepticism, on average, should be multiplied one thousand times for other Greco-Roman literature.

What of the differences among these witnesses? To be sure, there are more variants for the New Testament than for any other piece of ancient literature, but that’s because there are more manuscripts for the New Testament than for any other piece of ancient literature. Consider the King James Version compared to virtually any modern New Testament translation: There are about 5000 differences in the underlying Greek text between these two. The vast majority of the differences cannot even be translated. The KJV is based on significantly later manuscripts, yet not a single cardinal doctrine of the Christian faith is affected by the different variants.

The title of Eichenwald’s section that deals with manuscript transmission is “Playing Telephone with the Word of God.” The implication is that the transmission of the Bible is very much like the telephone game—a parlor game every American knows. It involves a brief narrative that someone whispers to the next person in line who then whispers this to the next person, and so on for several people. Then, the last person recites out loud what he or she heard and everyone has a good laugh for how garbled the story got. But the transmission of scripture is not at all like the telephone game. First, the goal of the telephone game is to see how badly the story can get misrepresented, while the goal of New Testament copying was by and large to produce very careful, accurate copies of the original. Second, in the telephone game there is only one line of transmission, while with the New Testament there are multiple lines of transmission. Third, one is oral, recited once in another’s ear, while the other is written, copied by a faithful scribe who then would check his or her work or have someone else do it. Fourth, in the telephone game only the wording of the last person in the line can be checked, while for the New Testament textual critics have access to many of the earlier texts, some going back very close to the time of the autographs. Fifth, even the ancient scribes had access to earlier texts, and would often check their work against a manuscript that was many generations older than their immediate ancestor. The average papyrus manuscript would last for a century or more. Thus, even a late second-century scribe could have potentially examined the original document he or she was copying. If telephone were played the way New Testament transmission occurred, it would make for a ridiculously boring parlor game!

One of the most remarkable pieces of illogical reasoning in Eichenwald’s essay is his discussion of corruption in the manuscripts. Every single instance he raises presupposes that he knows what the original text said, for he speaks about what text had been corrupted in each instance! And more than once he contradicts his opening gambit by speaking authoritatively about what the original text actually said. In short, Eichenwald’s opening paragraph takes exaggeration to new heights. If his goal is to shame conservative Christians for holding views that have no basis in reality, perhaps he should take some time to look in the mirror.

If I were going to give people any advice about investigating religious truth claims, it would be this – for goodness’ sake, look to formal academic debates featuring scholars like Dan Wallace, Michael Licona, William Lane Craig, Stephen C. Meyer, Michael Behe, etc. and their opponents. You will get a lot more out of a formal academic debate with fixed-length speeches than you will get from any left-wing sermon written by a journalist in magazines like Time or Newsweek.

If you want to hear a good debate between Bart Ehrman and Peter Williams, then click here for my summary and a link to the audio from Apologetics 315.

UPDATE: Mathetes points me to another response from noted New Testament scholar Michael Krueger at the Canon Fodder blog.

Was the message of the New Testament corrupted?

This video is from the Dallas Theological Seminary Hendricks Center blog:

Apologetics Guy Mikel Del Rosario writes:

During a special event called “Jesus in Primetime,” Dr. Darrell Bock, Dr. Ben Witherington, and Dr. Dan Wallace discussed a variety of topics surrounding Jesus and the Bible in the public square. One of the topics they discussed was the issue of variant readings in the New Testament. Are there really hundreds of thousands of textual differences in our New Testament manuscripts? What does it all mean?

In this video clip, Dr. Dan Wallace identifies four categories of textual variants and explains why these differences don’t need to shake our faith in the New Testament.

The first and largest category is made up of spelling differences in the text, accounting for over 75% of all textual variants. What about the other 25%?

The next largest category represents synonyms, word order differences or articles with proper nouns; issues which don’t affect the meaning of text at all. For example, Greek writers would use the definite article before people’s names (e.g. “The Jesus”). In this case, whether or not the definite article is there makes no difference in English translations.

The third largest category is made up of variants that actually make a difference in the meaning of the text. But the differences in this category are unlikely to represent any of the original words of the New Testament because the manuscripts where they appear are very late–far removed from the time of Jesus and his original followers.

Finally, the fourth category is made up of variants that both make a difference and may possibly represent the original readings of the text. But this is less than 1% of all variants in the New Testament. For example, most scholars discuss whether the story about the woman caught in adultery was not originally in In John’s text at this point. This is a genuine discussion that notes in a good study discuss. Many do question its presence. Others still argue the event does describe something that did happen in Jesus’ life. What is impacted by this?

Bock answers this question: “What is impacted is whether or not a particular passage teaches a particular point, but in the big scheme of things, there is no fundamental doctrine of the Christian faith that is impacted by this one percent.” Wallace agrees: “There is no cardinal doctrine that is impacted by the viable variants.”

Indeed, it seems a bit misleading for certain scholars to declare that there are between 300,000 and 400,000 textual variants amongst the existing manuscripts we have today and leave it at that. We have so many variants because we have so many New Testament manuscripts. If all we had was one codex with all the books of the New Testament in it, we wouldn’t have any variants!

But having over 5,800 Greek New Testament manuscripts is a good thing because it can help us have more confidence in the readings which best represent the text of the original autographs.

Bart Ehrman tries to sell a lot of books by fussing about these variants, but in a debate with another expert, he quickly folded and admitted that there were only four variants that touched on anything important.

Bart Ehrman’s screeching about variants: should we care?

In Ehrman’s debate with Peter Williams on the UK-based Unbelievable radio show, and in Ehrman’s debate with Dan Wallace, Ehrman lists the 4 worst problems caused by the variants:

  1. the woman caught in adultery (John 7:53-8:11) is a late addition not present in the earliest manuscripts
  2. the long ending of Mark (Mark 16:9-20) is a late addition not present in the earliest manuscripts
  3. Jesus was angry and not compassionate when he healed the leper (Mark 1:41)
  4. that Jesus died apart from God, and not by the grace of God (Hebrews 2:9)

I personally dislike that story in 1), because I think a lot of feminized Christians like it because they do not want to have their happiness diminished by moral judgments. They misunderstand this passage to support self-serving moral relativism and postmodern hedonism. Or worse, anti-capital-punishment. Eww. I say, get rid of the wimpy passage and good riddance. It’s hundreds of years too late from the earliest manuscripts, anyway.

Regarding 2), I like that long ending because it’s more useful from an apologetics standpoint. So I do care about this invariant, and I just don’t use that ending when I debate these historical issues. For 3), I prefer angry Jesus to compassionate Jesus, but I don’t really care because Jesus is angry in lots of places. And for 4) It doesn’t really matter to any core doctrine. It’s theological stuff, not historical fact.

What are the historical arguments for the empty tomb story?

I wanted to go over this article by William Lane Craig which includes a discussion of the empty tomb, along with the other minimal facts that support the resurrection.

The word resurrection means bodily resurrection

The concept of resurrection in use among the first converts to Christianity was a Jewish concept of resurrection. And that concept of resurrection is unequivocally in favor of a bodily resurrection. The body (soma) that went into the grave is the body (soma) that came out.

Craig explains what this means with respect to the fast start of Christian belief:

For a first century Jew the idea that a man might be raised from the dead while his body remained in the tomb was simply a contradiction in terms. In the words of E. E. Ellis, “It is very unlikely that the earliest Palestinian Christians could conceive of any distinction between resurrection and physical, ‘grave emptying’ resurrection. To them an anastasis without an empty grave would have been about as meaningful as a square circle.”

And:

Even if the disciples had believed in the resurrection of Jesus, it is doubtful they would have generated any following. So long as the body was interred in the tomb, a Christian movement founded on belief in the resurrection of the dead man would have been an impossible folly.

It’s significant that the belief in the resurrection started off in the city where the tomb was located. Anyone, such as the Romans or Jewish high priests, who wanted to nip the movement in the bud could easily have produced the body to end it all. They did not do so, because they could not do so, although they had every reason to do so.

There are multiple early, eyewitness sources for the empty tomb

Paul’s early creed from 1 Corinthians 15:3-7, dated to within 5 years of the crucifixion, implies the empty tomb.

Craig writes:

In the formula cited by Paul the expression “he was raised” following the phrase “he was buried” implies the empty tomb. A first century Jew could not think otherwise. As E. L. Bode observes, the notion of the occurrence of a spiritual resurrection while the body remained in the tomb is a peculiarity of modern theology. For the Jews it was the remains of the man in the tomb which were raised; hence, they carefully preserved the bones of the dead in ossuaries until the eschatological resurrection. There can be no doubt that both Paul and the early Christian formula he cites pre-suppose the existence of the empty tomb.

The dating of the resurrection as having occurred “on the third day” implies the empty tomb. The date specified for the resurrection would have been the date that the tomb was discovered to be empty.

The phrase “on the third day” probably points to the discovery of the empty tomb. Very briefly summarized, the point is that since no one actually witnessed the resurrection of Jesus, how did Christians come to date it “on the third day?” The most probable answer is that they did so because this was the day of the discovery of the empty tomb by Jesus’ women followers. Hence, the resurrection itself came to be dated on that day. Thus, in the old Christian formula quoted by Paul we have extremely early evidence for the existence of Jesus’ empty tomb.

A few quotes from atheist historians not from Dr. Craig’s article: (thanks to Eric of Ratio Christi OSU)

Michael Goulder (Atheist NT Prof. at Birmingham) “…it goes back at least to what Paul was taught when he was converted, a couple of years after the crucifixion.” [“The Baseless Fabric of a Vision,” in Gavin D’Costa, editor, Resurrection Reconsidered (Oxford, 1996), 48.]

Gerd Lüdemann (Atheist Prof of NT at Göttingen): “…the elements in the tradition are to be dated to the first two years after the crucifixion of Jesus…not later than three years… the formation of the appearance traditions mentioned in I Cor.15.3-8 falls into the time between 30 and 33 CE.” [The Resurrection of Jesus, trans. by Bowden (Fortress, 1994), 171-72.]

Robert Funk (Non-Christian scholar, founder of the Jesus Seminar): “…The conviction that Jesus had risen from the dead had already taken root by the time Paul was converted about 33 C.E. On the assumption that Jesus died about 30 C.E., the time for development was thus two or three years at most.” [Roy W. Hoover, and the Jesus Seminar, The Acts of Jesus, 466.]

The early pre-Markan burial narrative mentions the empty tomb. This source pre-dates Mark, the earliest gospel. The source has been dated by some scholars to the 40s. For example, the atheist scholar James Crossley dates Mark some time in the 40s. (See the debate below)

The empty tomb story is part of the pre-Markan passion story and is therefore very old. The empty tomb story was probably the end of Mark’s passion source. As Mark is the earliest of our gospels, this source is therefore itself quite old. In fact the commentator R. Pesch contends that it is an incredibly early source. He produces two lines of evidence for this conclusion:

(a) Paul’s account of the Last Supper in 1 Cor. 11:23-5 presupposes the Markan account. Since Paul’s own traditions are themselves very old, the Markan source must be yet older.

(b) The pre-Markan passion story never refers to the high priest by name. It is as when I say “The President is hosting a dinner at the White House” and everyone knows whom I am speaking of because it is the man currently in office. Similarly the pre-Markan passion story refers to the “high priest” as if he were still in power. Since Caiaphas held office from AD 18-37, this means at the latest the pre-Markan source must come from within seven years after Jesus’ death. This source thus goes back to within the first few years of the Jerusalem fellowship and is therefore an ancient and reliable source of historical information.

So we are dealing with very early sources for the empty tomb.

Lack of legendary embellishments

The empty tomb narrative in the gospels lacks legendary embellishments, unlike later 2nd century forgeries that originated outside of Jerusalem.

The eyewitness testimony of the women

This is the evidence that has been the most convincing to skeptics, and to me as well.

The tomb was probably discovered empty by women. To understand this point one has to recall two facts about the role of women in Jewish society.

(a) Woman occupied a low rung on the Jewish social ladder. This is evident in such rabbinic expressions as “Sooner let the words of the law be burnt than delivered to women” and “Happy is he whose children are male, but woe to him whose children are female.”

(b) The testimony of women was regarded as so worthless that they were not even permitted to serve as legal witnesses in a court of law. In light of these facts, how remarkable must it seem that it is women who are the discoverers of Jesus’ empty tomb. Any later legend would certainly have made the male disciples to discover the empty tomb. The fact that women, whose testimony was worthless, rather than men, are the chief witnesses to the empty tomb is most plausibly accounted for by the fact that, like it or not, they were the discoverers of the empty tomb and the gospels accurately record this.

The earliest response from the Jewish high priests assumes the empty tomb

This report from Matthew 28 fulfills the criteria of enemy attestation, although Matthew is not the earliest source we have. Oh, well.

In Matthew 28, we find the Christian attempt to refute the earliest Jewish polemic against the resurrection. That polemic asserted that the disciples stole away the body. The Christians responded to this by reciting the story of the guard at the tomb, and the polemic in turn charged that the guard fell asleep. Now the noteworthy feature of this whole dispute is not the historicity of the guards but rather the presupposition of both parties that the body was missing. The earliest Jewish response to the proclamation of the resurrection was an attempt to explain away the empty tomb. Thus, the evidence of the adversaries of the disciples provides evidence in support of the empty tomb.

Note how careful Craig is not to imply that the guard tradition is historical, because we can’t prove the guard as a “minimal fact”, since it doesn’t pass the standard historical criteria.

See it used in a debate

You can see the arguments made and defended from criticism in this debate with the atheist scholar James Crossley.

This my favorite resurrection debate.